TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 34:6-7

Konteks
34:6 The Lord passed by before him and proclaimed: 1  “The Lord, the Lord, 2  the compassionate and gracious 3  God, slow to anger, 4  and abounding in loyal love and faithfulness, 5  34:7 keeping loyal love for thousands, 6  forgiving iniquity and transgression and sin. But he by no means leaves the guilty unpunished, responding to the transgression 7  of fathers by dealing with children and children’s children, to the third and fourth generation.”

Bilangan 14:18

Konteks
14:18 ‘The Lord is slow to anger and abounding in loyal love, 8  forgiving iniquity and transgression, 9  but by no means clearing 10  the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children until the third and fourth generations.’ 11 

Bilangan 14:2

Konteks
14:2 And all the Israelites murmured 12  against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them, “If only we had died 13  in the land of Egypt, or if only we had perished 14  in this wilderness!

Bilangan 30:9

Konteks
Vows Made by Widows

30:9 “But every vow of a widow or of a divorced woman which she has pledged for herself will remain intact. 15 

Nehemia 1:5

Konteks
1:5 Then I said, “Please, O LORD God of heaven, great and awesome God, who keeps his loving covenant 16  with those who love him and obey 17  his commandments,

Nehemia 9:31

Konteks
9:31 However, due to your abundant mercy you did not do away with them altogether; you did not abandon them. For you are a merciful and compassionate God.

Mazmur 86:5

Konteks

86:5 Certainly 18  O Lord, you are kind 19  and forgiving,

and show great faithfulness to all who cry out to you.

Mazmur 86:15

Konteks

86:15 But you, O Lord, are a compassionate and merciful God.

You are patient 20  and demonstrate great loyal love and faithfulness. 21 

Mazmur 116:5

Konteks

116:5 The Lord is merciful and fair;

our God is compassionate.

Mazmur 145:8-9

Konteks

145:8 The Lord is merciful and compassionate;

he is patient 22  and demonstrates great loyal love. 23 

145:9 The Lord is good to all,

and has compassion on all he has made. 24 

Yunus 4:2

Konteks
4:2 He prayed to the Lord and said, “Oh, Lord, this is just what I thought 25  would happen 26  when I was in my own country. 27  This is what I tried to prevent 28  by attempting to escape to Tarshish! 29  – because I knew 30  that you are gracious and compassionate, slow to anger 31  and abounding 32  in mercy, and one who relents concerning threatened judgment. 33 

Mikha 7:18

Konteks

7:18 There is no other God like you! 34 

You 35  forgive sin

and pardon 36  the rebellion

of those who remain among your people. 37 

You do not remain angry forever, 38 

but delight in showing loyal love.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[34:6]  1 tn Here is one of the clearest examples of what it means “to call on the name of the Lord,” as that clause has been translated traditionally (וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהוָה, vayyiqravÿshem yÿhvah). It seems more likely that it means “to make proclamation of Yahweh by name.” Yahweh came down and made a proclamation – and the next verses give the content of what he said. This cannot be prayer or praise; it is a proclamation of the nature or attributes of God (which is what his “name” means throughout the Bible). Attempts to make Moses the subject of the verb are awkward, for the verb is repeated in v. 6 with Yahweh clearly doing the proclaiming.

[34:6]  2 sn U. Cassuto (Exodus, 439) suggests that these two names be written as a sentence: “Yahweh, He is Yahweh.” In this manner it reflects “I am that I am.” It is impossible to define his name in any other way than to make this affirmation and then show what it means.

[34:6]  3 tn See Exod 33:19.

[34:6]  4 sn This is literally “long of anger.” His anger prolongs itself, allowing for people to repent before punishment is inflicted.

[34:6]  5 sn These two words (“loyal love” and “truth”) are often found together, occasionally in a hendiadys construction. If that is the interpretation here, then it means “faithful covenant love.” Even if they are left separate, they are dual elements of a single quality. The first word is God’s faithful covenant love; the second word is God’s reliability and faithfulness.

[34:7]  6 tn That is, “for thousands of generations.”

[34:7]  7 sn As in the ten commandments (20:5-6), this expression shows that the iniquity and its punishment will continue in the family if left unchecked. This does not go on as long as the outcomes for good (thousands versus third or fourth generations), and it is limited to those who hate God.

[14:18]  8 tn The expression is רַב־חֶסֶד (rav khesed) means “much of loyal love,” or “faithful love.” Some have it “totally faithful,” but that omits the aspect of his love.

[14:18]  9 tn Or “rebellion.”

[14:18]  10 tn The infinitive absolute emphasizes the verbal activity of the imperfect tense, which here serves as a habitual imperfect. Negated it states what God does not do; and the infinitive makes that certain.

[14:18]  11 sn The Decalogue adds “to those who hate me.” The point of the line is that the effects of sin, if not the sinful traits themselves, are passed on to the next generation.

[14:2]  12 tn The Hebrew verb “to murmur” is לוּן (lun). It is a strong word, signifying far more than complaining or grumbling, as some of the modern translations have it. The word is most often connected to the wilderness experience. It is paralleled in the literature with the word “to rebel.” The murmuring is like a parliamentary vote of no confidence, for they no longer trusted their leaders and wished to choose a new leader and return. This “return to Egypt” becomes a symbol of their lack of faith in the Lord.

[14:2]  13 tn The optative is expressed by לוּ (lu) and then the verb, here the perfect tense מַתְנוּ (matnu) – “O that we had died….” Had they wanted to die in Egypt they should not have cried out to the Lord to deliver them from bondage. Here the people became consumed with the fear and worry of what lay ahead, and in their panic they revealed a lack of trust in God.

[14:2]  14 tn Heb “died.”

[30:9]  15 tn The Hebrew text says her vow “shall stand against her.” In other words, she must fulfill, or bear the consequences of, whatever she vowed.

[1:5]  16 tn Heb “the covenant and loyal love.” The phrase is a hendiadys: the first noun retains its full nominal sense, while the second noun functions adjectivally (“loyal love” = loving). Alternately, the first might function adjectivally and the second noun function as the noun: “covenant and loyal love” = covenant fidelity (see Neh 9:32).

[1:5]  17 tn Heb “keep.” The Hebrew verb שָׁמַר (shamar, “to observe; to keep”) is often used as an idiom that means “to obey” the commandments of God (e.g., Exod 20:6; Deut 5:16; 23:24; 29:8; Judg 2:22; 1 Kgs 2:43; 11:11; Ps 119:8, 17, 34; Jer 35:18; Ezek 17:14; Amos 2:4). See BDB 1036 s.v. 3.c.

[86:5]  18 tn Or “for.”

[86:5]  19 tn Heb “good.”

[86:15]  20 tn Heb “slow to anger.”

[86:15]  21 tn Heb “and great of loyal love and faithfulness.”

[86:15]  sn The psalmist’s confession of faith in this verse echoes Exod 34:6.

[145:8]  22 tn Heb “slow to anger” (see Pss 86:15; 103:8).

[145:8]  23 tn Heb “and great of loyal love” (see Pss 86:15; 103:8).

[145:9]  24 tn Heb “and his compassion is over all his works.”

[4:2]  25 tn Heb “my saying?” The first common singular suffix on דְבָרִי (dÿvari, “my saying”) functions as a subjective genitive: “I said.” The verb אָמַר (’amar, “to say”) here refers to the inner speech and thoughts of Jonah (see HALOT 66 s.v. אמר 4; BDB 56 s.v. אָמַר 2; e.g., Gen 17:17; Ruth 4:4; 1 Sam 20:26; Esth 6:6; Jonah 2:4). There is no hint anywhere else in the book that Jonah had argued with God when he was originally commissioned. While most English versions render it “I said” or “my saying,” a few take it as inner speech: “This is what I feared” (NEB), “It is just as I feared” (REB), “I knew from the very beginning” (CEV).

[4:2]  26 tn The phrase “would happen” does not appear in the Hebrew text but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

[4:2]  27 tn Heb “Is this not my saying while I was in my own country?” The rhetorical question implies a positive answer (“Yes, this was the very thing that Jonah had anticipated would happen all along!”) so it is rendered as an emphatic declaration in the translation.

[4:2]  28 tn Or “This is why I originally fled to Tarshish.” The verb קָדַם (qadam) in the Piel stem has a broad range of meanings and here could mean: (1) “to go before, be in front of” (1 Sam 20:25; Ps 68:26); (2) “to do [something] beforehand,” (Ps 119:147); or (3) “to anticipate, to do [something] early, forestall [something]” (Ps 119:148). The lexicons nuance Jonah 4:2 as “to do [something] for the first time” (HALOT 1069 s.v. קדם 4) or “to do [something] beforehand” (BDB 870 s.v. קָדַם 3). The phrase קִדַּמְתִּי לִבְרֹחַ (qiddamti livroakh, “I did the first time to flee”) is an idiom that probably means “I originally fled” or “I fled the first time.” The infinitive construct לִבְרֹחַ (“to flee”) functions as an object complement. This phrase is translated variously by English versions, depending on the category of meaning chosen for קָדַם: (1) “to do [something] for the first time, beforehand”: “That is why I fled beforehand” (JPS, NJPS), “I fled before” (KJV), “I fled previously” (NKJV), “I fled at the beginning” (NRSV), “I first tried to flee” (NJB), “I fled at first” (NAB); (2) “to do [something] early, to hasten to do [something]”: “That is why I was so quick to flee” (NIV), “I hastened to flee” (ASV), “I made haste to flee” (RSV), “I did my best to run away” (TEV); and (3) “to anticipate, forestall [something]”: “it was to forestall this that I tried to escape to Tarshish” (REB), “to forestall it I tried to escape to Tarshish” (NEB), “in order to forestall this I fled” (NASB). The ancient versions also handle it variously: (1) “to do [something] early, to hasten to do [something]”: “Therefore I made haste to flee” (LXX), “That is why I hastened to run away” (Tg. Jonah 4:2); and (2) “to go before, to be in front”: “Therefore I went before to flee to Tarshish” (Vulgate). The two most likely options are (1) “to do [something] the first time” = “This is why I originally fled to Tarshish” and (2) “to anticipate, forestall [something]” = “This is what I tried to forestall [= prevent] by fleeing to Tarshish.”

[4:2]  29 tn See note on the phrase “to Tarshish” in 1:3.

[4:2]  sn The narrator skillfully withheld Jonah’s motivations from the reader up to this point for rhetorical effect – to build suspense and to create a shocking, surprising effect. Now, for the first time, the narrator reveals why Jonah fled from the commission of God in 1:3 – he had not wanted to give God the opportunity to relent from judging Nineveh! Jonah knew that if he preached in Nineveh, the people might repent and as a result, God might more than likely relent from sending judgment. Hoping to seal their fate, Jonah had originally refused to preach so that the Ninevites would not have an opportunity to repent. Apparently Jonah hoped that God would have therefore judged them without advance warning. Or perhaps he was afraid he would betray his nationalistic self-interests by functioning as the instrument through which the Lord would spare Israel’s main enemy. Jonah probably wanted God to destroy Nineveh for three reasons: (1) as a loyal nationalist, he despised non-Israelites (cf. 1:9); (2) he believed that idolaters had forfeited any opportunity to be shown mercy (cf. 2:9-10); and (3) the prophets Amos and Hosea had recently announced that God would sovereignly use the Assyrians to judge unrepentant Israel (Hos 9:3; 11:5) and take them into exile (Amos 5:27). If God destroyed Nineveh, the Assyrians would not be able to destroy Israel. The better solution would have been for Jonah to work for the repentance of Nineveh and Israel.

[4:2]  30 tn Or “know.” What Jonah knew then he still knows about the Lord’s character, which is being demonstrated in his dealings with both Nineveh and Jonah. The Hebrew suffixed tense accommodates both times here.

[4:2]  31 tn Heb “long of nostrils.” Because the nose often expresses anger through flared nostrils it became the source of this idiom meaning “slow to anger” (e.g., Exod 34:6; Num 14:18; Neh 9:17; Pss 86:15; 103:8; 145:8; Jer 15:15; Nah 1:3; BDB 74 s.v. אָרֵךְ).

[4:2]  32 tn Heb “great” (so KJV); ASV, NASB “abundant”; NAB “rich in clemency.”

[4:2]  33 tn Heb “calamity.” The noun רָעָה (raah, “calamity, disaster”) functions as a metonymy of result – the cause being the threatened judgment (e.g., Exod 32:12, 14; 2 Sam 24:16; Jer 18:8; 26:13, 19; 42:10; Joel 2:13; Jonah 4:2). The classic statement of God’s willingness to relent from judgment when a sinful people repent is Jer 18:1-11.

[4:2]  sn Jonah is precisely correct in his listing of the Lord’s attributes. See Exod 34:6-7; Num 14:18-19; 2 Chr 30:9; Neh 9:17, 31-32; Pss 86:3-8, 15; 103:2-13; 116:5 (note the parallels to Jonah 2 in Ps 116:1-4); 145:8; Neh 9:17; Joel 2:13.

[7:18]  34 tn Heb “Who is a God like you?” The rhetorical question expects the answer, “No one!”

[7:18]  35 tn Heb “one who.” The prayer moves from direct address (second person) in v. 18a to a descriptive (third person) style in vv. 18b-19a and then back to direct address (second person) in vv. 19b-20. Due to considerations of English style and the unfamiliarity of the modern reader with alternation of persons in Hebrew poetry, the entire section has been rendered as direct address (second person) in the translation.

[7:18]  36 tn Heb “pass over.”

[7:18]  37 tn Heb “of the remnant of his inheritance.”

[7:18]  38 tn Heb “he does not keep hold of his anger forever.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA